quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Milanesa de frango - Escalope de poulet façon "Milanesa Argentina"

A minha querida Maria Glória, do blog Fare la Scarpetta, sempre me encanta com suas receitas. Eu fiz estas milanesas argentinas de frango, seguindo a receita do blog dela. O resultado ficou excelente! Vou refazer outras vezes.

Fiz com peito de frango, mas no momento de empanar eu usei farinha de milho, e não de rosca. A crosta que se formou ficou mais grossa, e bem crocante.

Ma cher collègue Maria Glória, du blog Fare la Scarpetta, me surprend toujours avec ses recettes. J'ai fait ces escalopes de poulet façon "Milanesa Argentina", suivant une recette de son blog. Le résultat a été excellent. Je referai avec d'autres morceaux de viande.


Cette fois, j'ai utilisé des escalopes de poulet, et j'ai mis de la farine de maïs pour paner au lieu de la chapelure. La croûte formée est plus épaisse et super croustillante.



Ingredientes:
400g de filés de peito de frango (não muito finos)
cebolinha e outras ervas de sua preferência
2 dentes de alho
3 ovos
leite
pimenta do reino, noz-moscada, sal
farinha de rosca (usei farinha de milho ou fubá, aquela de fazer cuscuz)

Limpar os filés de peito de frango, retirando as gorduras. Numa tigela, misturar os ovos batidos com a cebolinha, as outras ervas, o alho espremido, a pimenta do reino, a noz-moscada e o sal. Acrescentar um pouco de leite (1/4 de xícara) para dar uma textura mais fluida. Colocar os filés de peito na marinada e deixar descansar algumas horas na geladeira, com a tigela coberta com filme plástico. A marinada deve cobrir os filés.

No momento de fritar os filés, colocar bastante farinha de rosca (ou de milho) num prato fundo. Passar os filés na farinha de rosca e fritar em uma frigideira com óleo não muito quente. Deixar dourar bem de um lado antes de virar o filé. Escorrer em um papel toalha e servir em seguida.


Ingrédients:
400g d'escalopes de poulet (pas très fines)
ciboulette et/ou autres herbes de votre préférence
2 gousses d'ail
3 œufs
du lait
poivre, muscade, sel
chapelure (ou farine de maïs)


Nettoyer les escalopes pour enlever la graisse visible. Dans un bol, mélanger les œufs battus avec la ciboulette, les autres herbes, l'ail haché, le poivre, le sel et la muscade. Ajouter un peu de lait (50mL environ) pour donner une texture plus fluide. Plonger les escalopes dans la marinade et laisser reposer au frais couvert avec un film plastique pendant quelques heures. La marinade doit recouvrir les escalopes.



Au moment de les cuisiner, mettre de la chapelure dans une assiette creuse. Enrober les escalopes dans la chapelure et les faire frire dans une poêle avec l'huile chaude (mais pas trop). Laisser bien dorer d'un côté avant de retourner l'escalope. Disposer sur un essuie-tout pour enlever l'excès d'huile. Servir de suite.



Pela foto, podemos ver que o frango fica bem cozido por dentro, e a crosta bem firme por fora.

On peut voir sur la photo que le poulet est bien cuit à l'intérieur et il y a une belle croûte à l'extérieur.

segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Sopa de abóbora com leite de coco - Soupe de potiron au lait de coco

Outono aqui em casa é sinônimo de abóbora. Não é por causa do Halloween, mas sim porque é um fruto da estação. E as abóboras de todas as formas e de todas as cores são disponíveis nos mercados. Temos que aproveitar enquanto elas estão por ai.

E como as temperaturas estão baixando, nada melhor do que uma sopa quentinha para aquecer o corpo. Eu refiz uma sopa que eu gostei muito, mas que eu publiquei sem foto aqui no blog há muito tempo, uma sopa de abóbora com leite de coco. Mudei um pouquinho a receita, porque acrescentei umas batatas que estavam sobrando na geladeira. E mais uma vez o resultado foi uma sopa cremosa, com um sabor delicado e com um cheiro bom de leite de coco.

L'automne à la maison est un synonyme de potiron. Ce n'est pas à cause du Halloween, mais c'est parce que c'est un fruit de la saison. Les courges de toutes les formes et couleurs sont disponibles abondamment sur les marchés. Il faut en profiter tant qu'on les a.


Avec les températures en baisse, rien de tel qu'une soupe bien chaude pur réchauffer le corps. J'ai refait une soupe que j'avais publiée sur le blog il y a longtemps, mais sans photo, une soupe de potiron au lait de coco (en portugais). J'ai changé un petit peu la recette, ajoutant des pommes de terre qui traînaient dans le frigo. Le résultat a été une soupe crémeuse, délicate et bien parfumée au lait de coco.



Ingredientes:
1kg de abóbora em cubos grandes
2 batatas (opcional) em cubos
2 dentes de alho picados
1 cebola picada
azeite
200mL de leite de coco
caldo de legumes ou de galinha (caseiro, como nesta receita aqui, ou em tablete)
coentro picado
sal, pimenta do reino

Refogar o alho e a cebola no azeite. Adicionar os pedaços de abóbora e de batata. Juntar o caldo de legumes e deixar cozinhar em fogo baixo até que os legumes fiquem bem macios. Desligar o fogo. Juntar o leite de coco e passar a sopa no liquidificador (ou no mixer) até que fique cremosa. Acertar o sal e a pimenta do reino e juntar o coentro picado.

Podemos variar o sabor desta sopa adicionando um pouco de curry no momento de refogar a cebola, ou um pouco de noz-moscada no final do cozimento.


Ingrédients:
1kg de potiron en gros dés
2 pommes de terre (facultatif) en dés
2 gousses d'ail hachées
1 oignon en dés
huile d'olive
200mL de lait de coco
bouillon de légumes ou de poule (fait maison ou en cube)
coriandre hachée
sel, poivre

Dans une grande casserole, faire revenir l'ail et l'oignon dans un filet d'huile d'olive. Ajouter les morceaux de potiron et de pomme de terre. Verser le bouillon de légumes et laisser cuire en feu doux jusqu'à ce que les légumes soient tendres. Retirer du feu. Ajouter le lait de coco et passer la soupe au mixer (ou blender) jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse. Rectifier l'assaisonnement et ajouter de la coriandre hachée.

On peut varier cette soupe en ajouter un peu de curry au moment de revenir l'oignon, ou alors de la muscade en fin de cuisson.

sexta-feira, 25 de outubro de 2013

Salmão caramelizado ao mel e ao molho de soja - Saumon caramélisé au miel et à la sauce soja

A semana vai chegando ao fim e a gente já começa a planejar as gostosuras para o fim da semana com os amigos e a família. Antes que seja tarde, um peixe na sexta-feira ajuda a deixar a consciência mais tranquila para os eventuais excessos dos próximos dias.

O peixe escolhido é o salmão, que combina muito bem com o gostinho adocicado do molho. Esta é uma das minhas receitas preferidas para salmão. Para acompanhar, umas batatinhas cozidas com casca no vapor, depois salteadas na panela com um fio de azeite.

La semaine arrive à la fin et on commence déjà à penser aux gourmandises du weekend à partager avec les amis et la famille. Avant qu'il ne soit trop tard, un poisson le vendredi aide à se donner bonne conscience pour les éventuels excès des prochains jours.

Le poisson choisi est le saumon, qui se marie très bien avec la petite touche sucrée de la sauce. Cette recette est l'une des mes préférées pour le saumon. Pour accompagner, des petites pommes de terres (grenaille) cuites avec la peau à la vapeur, puis sautées dans la poêle avec un filet d'huile d'olive.


Ingredientes:
2 filés de salmão com a pele
1 colher de sopa de mel
2 colheres de sopa de molho de soja
2 colheres de sopa de água
1 colher de chá de gengibre ralado (ou em pó)

Misturar todos os ingredientes do molho num recipiente hermético. Dispor o salmão com a pele para cima e deixar marinar por pelo menos 1 hora, virando de vez em quando para que todos os lados entrem em contato com o molho. Aquecer uma frigideira untada com um fio de azeite. Quando ela estiver quente, colocar os pedaços de salmão com a pele para baixo, e deixar cozinhar sem mexer. Quando a parte de baixo do peixe estiver cozida, até a metade da sua altura, virar de lado e deixar mais 1 minuto para cozinhar rapidamente a outra metade. Reservar num prato. Colocar a marinada na panela e deixar reduzir até começar a engrossar. Cobrir o peixe com o molho formado e servir imediatamente.


Ingrédients:
2 filet de saumon avec la peau
1 cuillerée à soupe de miel
2 cuillerées à soupe de sauce soja
2 cuillerées à soupe d'eau
1 cuillerée à café de gingembre râpé (ou en poudre)

Mélanger tous les ingrédients de la sauce dans une boîte hermétique. Disposer le saumon côté peau dessus et laisser mariner au moins 1 heure, en le tournant de temps en temps pour que tous les côtés soient en contact avec la marinade. Faire chauffer une poêle avec un filet d'huile. Quand elle est chaude, y disposer le saumon côté peau et laisser cuire sans y toucher. Quand la moitié de la hauteur est cuite, le tourner et laisser encore 1 minute pour cuire rapidement l'autre moitié. Débarrasser le poisson dans une assiette. Verser la marinade dans la poêle et laisser réduire jusqu'à ce que la sauce soit épaisse. Napper la poisson avec la sauce et servir immédiatement. 

quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Conchiglione recheado com carne moida, ricota e azeitonas - Coquilles géantes farcies à la viande hachée, olives noires et ricotta

Hoje eu vou mostrar aqui mais uma receita de massa recheada, que ultimamente eu tenho feito bastante aqui em casa. Gosto muito da praticidade de fazer um prato único que além de gostoso fica bem apresentável. Neste post aqui mostrei o conchiglione recheado com frango, espinafre e ricota, que foi ao forno gratinar com um molho branco. Desta vez eu vou mostrar um outro recheio, feito com carne moída, azeitonas e ricota para dar a liga. A massa recheada foi coberta com um molho vermelho bem suculento.

Aujourd'hui je vous présente une autre recette de pâtes farcies, ce que j'ai fait souvent ces derniers temps. J'aime la facilité de faire un plat unique qu'en plus de très savoureux est aussi très présentable. Dans un autre billet je vous ai présenté les coquilles géantes farcies au poulet, épinards et à la ricotta, gratiné avec une sauce béchamel. Cette fois je présente une autre farce possible, avec de la viande hachée, des olives et de la ricotta pour lier. Cette fois les pâtes ont été napées d'une sauce tomate faite maison.


Ingredientes:
20 conchas (as que eu usei eram coloridas)
300g de carne moída
1 cebola pequena picada
30g de azeitonas pretas picadas
125g de ricota
sal, pimenta do reino, azeite, tomilho

Refogar a cebola com um fio de azeite, até que fique transparente. Adicionar a carne moída, misturar bem. Tempere com sal, pimenta do reino, e tomilho. Deixar cozinhar até que a carne fique cozida. Adicionar as azeitonas picadas e deixar esfriar. Juntar a ricota, misturar bem. Acertar o tempero. Enquanto isso, cozinhar as conchas conforme as instruções da embalagem.

Escorrer as conchas quando elas estiverem ainda "al dente", passar na água fria e deixar esfriar. Rechear as conchas com a mistura de carne moída e de ricota. Colocar uma camada de molho de tomate num refratário. Arrumar as conchas recheadas por cima. Cobrir as conchas de molho de tomate e polvilhar queijo ralado por cima. Levar ao forno até dourar.


Ingrédients:
20 coquilles géantes (les miennes étaient colorées)
300g de viande hachée
1 petit oigon haché
30g de olives noires émincées
125g de ricotta
sel, poivre, thym, huile d'olive
sauce tomate
fromage râpé
origan séché


Faire revenir l'oignon avec un filet d'huile d'olive, jusqu'à ce qu'il soit translucide. Ajouter la viande hachée et mélanger. Assaisonner avec du sel, du poivre et du thym. Laisser cuire jusqu'à ce que la viande soit cuite. Retirer du feu, ajouter les olives émincées et laisser refroidir. Ajouter la ricotta et bien mélanger. Rectifier l'assaisonnement. Faire cuire les pâtes selon les instructions de l'emballage.



Égoutter les pâtes quand elles sont encore "al dente", rincer à l'eau froide et laisser refroidir. Farcir les coquilles avec le mélange de viande hachée et ricotta. Mettre une couche de sauce tomate dans un plat allant au four. Disposer les coquilles farcies par dessus. Recouvrir avec de la sauce tomate et parsemer avec du fromage râpé et de l'origan séché. Enfourner jusqu'à ce que le dessus soit doré.



Para o molho de tomate:
1 lata de 400g de tomates pelados com o caldo
1 cebola pequena picada
2 dentes de alho picados
1 fio de azeite
ervas a gosto (tomilho, manjericão, louro...)

Refogar o alho e a cebola em um fio de azeite. Adicionar as ervas e os tomates amassados (se preferir, passar no liquidificador ou no mixer para um molho mais fino). Deixar cozinhar durante 15 minutos. Adicionar um pouco de água durante o cozimento se achar necessário. Temperar a gosto.

Pour la sauce tomate:
1 boîte (400g) de tomates pelées avec le jus
1 petit oignon haché
2 gousses d'ail hachées
1 filet d'huile d'olive
herbes selon votre goût (thym, laurier, basilic, ...)
sel, poivre


Faire revenir l'ail et l'oignon dans l'huile d'olive. Ajouter les herbes et les tomates pelées écrasées (ou mixées pour une sauce plus fine). Laisser cuire pendant 15 minutes. Ajouter un peu d'eau en cours de cuisson, si besoin. Assaissoner la sauce selon votre goût.



segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Peras gratinadas com queijo roquefort - Poires gratinées au roquefort

Eu fiz estas peras gratinadas com roquefort eu encontrei na Revista Intense - Cuisine Actuelle n°3, (setembro-outubro 2012), com o tema sabores do outono. Eu adaptei a receita aos meus ingredientes, e acabei fazendo uma receita bem parecida com a que a minha querida Renata, do blog Eternos Prazeres, publicou semana passada. Estamos em sintonia.


J'ai fait ces poires gratinées au roquefort après avoir (re)lu le Magazine Intense Cuisine Actuelle n°3 (septembre-octobre 2012), sur le thème saveurs d'automne. J'ai adapté la recette aux ingrédients que j'avais à la maison. La recette se ressemble à celle que ma collègue blogueuse brésilienne Renata, a publié sur son blog Eternos Prazeres la semaine dernière. Nous sommes sur la même longueur d'onde.


O procedimento é simples. Basta cortar uma pera (com casca) ao meio. Retirar o cabinho e as sementes fazendo uma cavidade. Colocar um pedaço de queijo roquefort (ou outro queijo azul) amassado na cavidade, espalhar nozes picadas e levar ao forno por 15 minutos para assar as peras e derreter o queijo.

La préparation est simple. Il faut couper une poire avec la peau en deux dans le sens de la longueur, puis enlever la queue et les pépins. Garnir le centre avec du roquefort écrasé à la fourchette (ou un autre fromage bleu), parsemer avec des noix concassées et les mettre au four pour 15 minutes pour cuire les poires et faire fondre le fromage.

sábado, 19 de outubro de 2013

Legumes salteados ao molho de ostra - Légumes sautés à la sauce aux huîtres

A receitinha de hoje é bem rápida, só para sugerir um acompanhamento usando legumes. Tem muita gente que não sabe como cozinhar legumes, acaba dizendo que acha sem graça. Para fugir dos legumes cozidos no vapor, somente com água e sal, aqui vai uma forma diferente de cozinhar. Não é nada complicado e pode ser feito em qualquer cozinha, com os ingredientes que você tive em casa.

Eu sugiro aqui cenoura, brócolis e abobrinha, porque estes legumes são muito leves e caem muito bem para quem está de dieta, ou para quem precisa cuidar da alimentação. O segredo é deixar os legumes ainda crocantes, o que os deixa mais saborosos, e ainda aumenta a sensação de saciedade, pois você precisa mastigar mais. Os legumes acompanharam uma posta de peixe fresco.

La recette d'aujourd'hui est très rapide, juste pour suggérer un accompagnement avec des légumes. Certaines personnes ne savent pas comment les cuisiner, et elles disent qu'ils sont fades. Pour fuir aux légumes à la vapeur ou à l'eau, voici une façon différente de les cuisiner. Ce n'est pas compliqué et on peut le faire dans n'importe quelle cuisine, avec les ingrédients qu'on a sous la main.

Ma suggestion ici est avec des carottes, courgettes et brocolis, car ce sont des légumes très légers et vont très bien pour ceux qui sont au régime, ou ceux qui ont besoin de faire attention à santé. Le petit secret est de laisser les légumes encore fermes, pour qu'ils soient plus savoureux, et en plus on augmente la sensation de satiété, car on mastique d'avantage. Ces légumes ont été servis en accompagnement d'une tranche de poisson frais.


Ingredientes:
1 cabeça de brócolis
3 cenouras
1 abobrinha
1 cebola pequena
2 dentes de alho
molho de ostra (pode ser molho de soja)
azeite
óleo de gergelim

Cozinhar os floretes de brócolis no vapor (guardar os talos para colocar na sopa), deixando-os ainda firmes.  Mergulhar em água gelada e reservar. Cortar as cenouras em rodelas finas, e a abobrinha em rodelas um pouco mais grossas. Picar a cebola e o alho. Numa panela tipo wok em fogo alto (ou frigideira grande antiaderente), aquecer um fio de azeite com o óleo de gergelim. Refogar o alho e o azeite. Juntar a cenoura e a abobrinha e deixar refogar um pouco. Adicionar o molho de ostra (ou de soja) e um pouquinho de água. Tampar a panela, baixar o fogo e deixar cozinhar (mas não muito, lembre-se de deixar os legumes crocantes). Adicionar os floretes de brócolis, misturar para envolvê-los no molho, e deixar mais um minuto, com a panela tampada. Desligar e servir quente. O molho de ostra é salgado o suficiente, não precisa adicionar sal.

A posta de peixe foi enxugada com um papel toalha, depois temperada com sal e pimenta do reino. Passei os dois lados na farinha de trigo e coloquei na frigideira antiaderente com um fio de azeite. Eu gosto muito de peixe com limão, mas prefiro colocar o limão somente na hora de servir.



Ingrédients:
1 tête de brocoli
3 carottes
1 courgette
1 petit oignon
2 gousses d'ail
sauce aux huîtres (ou sauce soja)
huile d'olive
huile de sésame


Cuisiner les fleurettes de brocoli (garder les branches pour une soupe) à la vapeur, jusqu'à ce qu'elles soient tendres, mais encore fermes. Les plonger dans l'eau glacée et réserver. Couper les carottes en fines rondelles, et la courgette en rondelles un peu plus épaisses. Émincer l'ail et l'oignon. Dans un wok, faire chauffer un peu d'huile d'olive avec un petit peu d'huile de sésame. Faire revenir l'ail et l'oignon. Ajouter les rondelles de carotte et de courgette et les faire revenir quelques minutes. Ajouter un peu de sauce aux huîtres (ou sauce soja) avec un peu d'eau. Couvrir, baisser le feu et laisser cuisiner quelques minutes (mais pas trop, ils faut que les légumes soient encore fermes). Ajouter les fleurettes de brocoli, bien mélanger pour les enrober avec la sauce, laisser cuire encore une minute. Retirer du feu et servir bien chaud. La sauce aux huître est suffisamment salée, il n'y a pas besoin d'ajouter du sel.



La tranche de poisson a été essuyée avec du papier essuie-tout, puis assaisonnée avec du sel et poivre. Chaque côté a été saupoudré de farine, puis le poisson a été cuit dans une poêle antiadhésive chauffée avec un peu d'huile d'olive. J'aime beaucoup mettre quelques gouttes de citron, mais seulement quand le poisson est cuit, juste avant de servir.

sexta-feira, 18 de outubro de 2013

Pêssego ao vinho tinto - Pêches au vin rouge

Os pêssegos e nectarinas ainda estão presentes nos mercados, e esta receita cai muito bem para os dias mais frios, associando o frescor da fruta ao o calor do vinho tinto. A receita original eu achei no livro Les basiques de la cuisine française, Marabout Chef.

Les pêches et les nectarines sont toujours présentes dans les marchés. Cette recette tombe bien pour ces jours froids, associant la fraîcheur du fruit à la chaleur du vin rouge. La recette originale vient du livre Les basiques de la cuisine française, Marabout Chef.


A receita é super fácil, e o resultado é surpreendente.

Ingredientes:
350mL de vinho tinto
100g de açúcar
1 pau de canela
6 pêssegos maduros

Retirar a pele dos pêssegos (para facilitar o processo, mergulhar por alguns minutos em água fervente, depois mergulhar em água gelada). Cortar os pêssegos ao meio e retirar o caroço. Salpicar por cima a metade do açúcar e deixar descansar por 1 hora.
Levar ao fogo médio o vinho com o açúcar e a canela por 10 minutos. Colocar os pêssegos e o suco que se formou. Deixar cozinhar 10 minutos. Retirar os pêssegos com a escumadeira e deixar esfriar. Deixar a calda no fogo médio até reduzir pela metade. Deixar esfriar e regar os pêssegos com a calda. Levar à geladeira até o momento de servir. Se preferir, servir os pêssegos com a calda morna.


La recette est très facile et le résultat est surprenant.

Ingrédients:
350mL de vin rouge
100g de sucre
1 bâtonnet de cannelle
6 pêches mûres

Retirer la peau des pêches (pour faciliter, les plonger dans l'eau bouillante pendant quelques minutes, puis les mettre dans l'eau glacée). Les couper en deux et enlever le noyau. Saupoudrer avec la moitié du sucre et laisser reposer une heure.
Dans une petite casserole, mettre le vin rouge, le sucre et la cannelle à bouillir pendant 10 minutes. Ajouter les pêches et le jus formé. Laisser cuire 10 minutes. Enlever les pêches avec une écumoire et les laisser refroidir. Laisser le sirop au feu et le réduire à moitié. Laisser refroidir un peu, puis recouvrir les pêches. Servir les pêches avec le sirop encore tiède ou froid.

quarta-feira, 16 de outubro de 2013

Escondidinho de batata com carne moída - Hachis parmentier

Uma boa ideia de prato saboroso com ingredientes simples é o escondidinho de batata com carne moída. O melhor é que podemos variar os ingredientes para testar novos sabores.

O escondidinho de batata com carne moída é chamado na França de Hachis Parmentier. O nome é uma homenagem a Antoine Parmentier, agrônomo e nutricionista que trouxe a batata da América e a transformou em base da alimentação da França durante um período de guerra e de fome, em que os alimentos eram escassos. Parmentier acreditou no valor nutritivo da batata para acabar com a fome da população e convenceu o rei preparando banquetes de luxo com este ingrediente. Este tubérculo saiu da corte francesa para chegar nas mãos da população, que se convenceu que a batata não era somente comida para os animais, e que se cozida de forma correta poderia ser muito saborosa. (Fonte: Wikipédia).

O Hachis Parmentier nada mais é que um escondidinho (empadão) de carne com purê de batata. Nesta versão, eu acrescentei pimentão vermelho picadinho e milho na carne moída para dar um sabor diferente. E para finalizar, espalhei o purê com um saco de confeitar para dar um efeito bem bonito, e queijo porque eu sou gulosa.

Un plat qui fait un grand succès avec tous et qui est fait avec des ingrédients très simples c'est le Hachis Parmentier. On peut aussi varier les ingrédients pour tester des nouvelles saveurs.


Le Hachis Parmentier rend hommage à Antoine Parmentier, agronome et nutritionniste qui a ramené la pomme de terre de l'Amérique et qui l'a transformé en base alimentaire dans un contexte de famine. Parmentier a été le premier a croire à la valeur nutritionnelle de la pomme de terre pour nourrir la population, et a convaincu le roi en préparant des banquets de luxe avec ce tubercule. La pomme de terre s'est répandu, arrivant aux mains de la population, changeant l'image qu'elle avait de nourriture pour les animaux (Source: Wikipédia).



Le Hachis Parmentier est une couche de purée de pomme de terre sur un lit de viande hachée. Dans cette version, j'ai ajouté des petits dés de poivron rouge et de maïs à la viande pour varier la texture et les couleurs. Pour faire joli, j'ai mis un peu de purée dans une poche à douille pour décorer le plat, et j'ai mis un peu de fromage au centre pour un plat encore plus gourmand.



Ingredientes:
carne moída temperada a seu gosto (refogada e temperada com echalota, alho, pimentão vermelho picadinho, milho, cominho, sal, pimenta do reino)
purê de batatas (eu usei batatas farinhentas, cozidas sem casca no vapor, amassadas, depois juntei manteiga, noz-moscada, queijo parmesão ralado e um pinguinho de leite)
queijo para gratinar

Num refratário untado, colocar a carne moída. Cobrir com o purê de batatas alisando a superfície e colocar o queijo no centro. Se quiser dar um efeito bonito, use o purê num saco de confeitar. Levar ao forno para gratinar, até ficar dourado por cima. Servir com uma salada de folhas.


Ingrédients:
viande hachée, assaisonnée selon votre goût (j'ai mis de l'échalote, de l'ail, des dés de poivron rouge, du maïs, du cumin, du sel et du poivre)
purée de pommes de terre (avec des pommes de terre à purée cuites sans la peau à la vapeur, puis écrasées avec du beurre, de la muscade, du parmesan et un peu de lait)
fromage (j'ai mis du fromage à raclette)


Dans un plat allant au four, faire un couche de viande hachée. Couvrir avec une couche de purée de pomme de terre, lissant la surface. Disposer le fromage au centre et décorer avec un peu de purée mise préalablement dans une poche à douille. Enfourner jusqu'à ce que le dessus soit doré. Servir avec une salade verte.



segunda-feira, 14 de outubro de 2013

Pasta alla norma

Eu trago hoje um clássico da cozinha italiana, a "pasta alla norma". Trata-se de um prato completo mas sem carne, de espaguete com um molho de tomate, pedaços de berinjela e queijo por cima. A receita é mais uma que eu tirei do meu livro do Jamie Oliver, "a Itália de Jamie".
A primeira impressão foi ver que é uma receita que rende muito! E rende mesmo. Mas é um prato que se come facilmente. A berinjela macia desliza pela boca, junto com um molho de tomate saboroso. Por mais que seja um prato de macarrão, é leve e de fácil digestão (até rimou!).
Quem quiser se aventurar neste prato somente como acompanhamento, pode ficar à vontade. Mas garanto que a carne vai ficar esquecida num cantinho do prato.

Aujourd'hui je vous présente un classique de la cuisine italienne, la "pasta alla norma". Il s'agit d'un plat complet sans viande, des spaghettis enrobés dans une sauce tomate, des morceaux d'aubergine et du fromage par dessus. La recette vient de mon livre "L'Italie de Jamie", du chef anglais Jamie Oliver.
Ma première impression a été que cette recette a un très bon rendement. Mais c'est vrai aussi qu'on la mange facilement. L'aubergine bien tendre glisse dans la bouche, à l'aide de la sauce très goûteuse. Malgré la grande quantité de pâtes, c'est un plat léger et de digestion facile.
Pour ceux qui veulent en faire un accompagnement, y ajoutant de la viande, faites comme vous le sentez. Mais je vous assure que la viande sera oubliée dans un petit coin de l'assiette.


Ingredientes:
2 berinjelas
azeite
1 colher de sopa de orégano
1 pimenta vermelha picadinha (opcional, eu usei um pouco de pimenta vermelha desidratada)
4 dentes de alho picados
1 maço de manjericão (talos e folhas)
1 colher de chá de vinagre de vinho branco ou outro de boa qualidade (usei um balsâmico)
2 latas de 400g de tomates pelados
sal, pimenta do reino
455g de espaguetes
150g de ricota salgada ou parmesão ou pecorino (usei parmesão ralado na hora)

Cortar as berinjelas ao meio no sentido do comprimento. Retirar a parte esponjosa e as sementes (reservar para um outro parto, como um refogado ou uma sopa). Cortar os pedaços ao meio no sentido do comprimento, e depois cortar em lâminas. Aquecer um pouco de azeite numa panela antiaderente. Refogar as berinjelas em duas ou três remessas, dependendo do tamanho da panela. Envolver bem as berinjelas de azeite, mexendo de vez em quando na panela, até que os pedaços estejam dourados. Adicionar o orégano e misturar bem. Reservar e repetir a operação com o restante das berinjelas.
Quando a última remessa de berinjela estiver dourada, colocar todas as outras na panela. Adicionar a pimenta (opcional), colocar em fogo médio, adicionar um pouco de azeite e colocar o alho e os talos do manjericão. Misturar bem e acrescentar o vinagre e os tomates pelados cortados em pedaços grandes (se preferir, passar no liquidificador ou no mixer). Deixar apurar uns 10-15 minutos, acertar o sal e a pimenta do reino e desligar. Rasgar grosseiramente a metade das folhas de manjericão e jogá-las no molho.
Cozinhar o espaguete conforme as instruções da embalagem. Quando estiverem cozidos "al dente", escorrer, reservando um pouco da água do cozimento. Na panela, misturar o espaguete, o molho norma e um pouco da água do cozimento da massa. Misturar tudo em fogo baixo, acertar o sal, e desligar. Servir, finalizando os pratos com o queijo, o restante do manjericão e um fio de azeite.



Ingrédients:
2 aubergines
huile d'olive
1 cuillerée à soupe d'origan séché
1 piment rouge sec (en option), j'ai mis du piment Cayenne)
4 gousses d'ail émincées
une botte de basilic (tiges et feuilles)
1 cuillerée à café de vinaigre de vin blanc ou autre de bonne qualité (j'en ai mis du balsamique)
2 boîtes de 400g de tomates pelées
sel, poivre
455g de spaghettis secs
150g de ricotta salée ou parmesan ou pecorino râpé

Couper les aubergines en 2 dans le sens de la longueur. Enlever la partie cotonneuse et les graines. Couper les morceaux en 2, puis en lanières. Faire chauffer une grande poêle antiadhésive avec un peu d'huile. Faire revenir les aubergines en 2 ou 3 fournées. Remuer les aubergines pour les enrober d'huile, puis parsemer de l'origan sec. Quand les aubergines sont dorées, réserver dans une assiette, et répéter l'opération.
Quand la dernière fournée d'aubergines est dorée, remettre le tout dans la poêle. Régler sur feu moyen, ajouter un peu d'huile, l'ail et les tiges de basilic. Mélanger, puis ajouter un filet de vinaigre et les tomates coupées en morceaux ou mixées. Faire mijoter 10-15 minutes, puis rectifier l'assaisonnement. Ajouter la moitié du basilic déchiré et mélanger à la sauce.
Faire cuire les spaghettis selon les instructions de l'emballage. Quand ils sont "al dente", les égoutter, réservant un peu de l'eau de cuisson. Remettre les spaghettis dans la casserole, ajouter la sauce norma et l'eau de cuisson. Mélanger le tout en tout, puis retirer du feu. Servir les spaghettis à la sauce norma avec un peu de fromage râpé, quelques feuilles de basilic et un filet d'huile d'olive.

sábado, 12 de outubro de 2013

Terrine de legumes - Terrine de légumes

Esta receita é ótima para quem não come carne, e também para quem gosta de legumes variados em acompanhamento. A receita original eu achei no livro Les basiques de la cuisine française, Marabout Chef, como terrine de legumes ao cerefólio. Mas como dica da própria receita, pode-se usar os legumes que tiver em casa.

E como eu tinha cenoura e mais alguns outros legumes em casa, resolvi fazer com o que eu tinha.

Cette recette est très bien pour ceux qui ne mangent pas de viande, ou pour ceux qui aiment varier la cuisson des légumes en accompagnement. La recette originale vient du livre  Les basiques de la cuisine française, Marabout Chef comme terrine de légumes au cerfeuil. Mais comme une astuce de la recette, on peut utiliser les légumes que l'on veut.


Et comme j'avais des carottes et d'autres légumes à la maison, j'ai fait avec comme cela.



aproximadamente 1kg de legumes variados e picados, eu usei:
600g de cenoura
300g de ervilhas frescas (usei congeladas)
100g de pimentão (usei o vermelho) picado
mas pode ser vagem, brócolis, couve-flor, cogumelos ou qualquer outro que não solte muita água

125g de queijo fresco de cabra (pode ser de vaca, como a ricota, para um sabor mais suave)
6 ovos
200mL de creme de leite
50g de queijo ralado no ralo grosso (acrescentei por conta própria)
sal, pimenta do reino
tomilho (ou qualquer outra erva ao seu gosto)
noz moscada (eu usei porque acho que combina muito bem com a cenoura, mas fique à vontade para usar qualquer outra especiaria ao seu gosto)

Cozinhar os legumes que precisam ser cozidos já picados (no meu caso, somente a cenoura, que cozinhei no vapor, e passei as ervilhas congeladas rapidinho na água fervente). Para dar mais cor ao prato, eu processei (no mixer) metade das cenouras com um pouquinho de água, a noz-moscada e uma pitada de sal até a consistência de um purê. Mas esta etapa é totalmente facultativa.
Numa  tigela, amassar o queijo fresco com um garfo, juntar os ovos batidos, o creme de leite, as ervas (o tomilho, no meu caso). Juntar o purê de cenoura (se você optar por uma terrine colorida, como eu) e misturar bem. Temperar com sal, pimenta do reino e misturar aos legumes picados.

Untar uma assadeira de bolo inglês (ou cake - retangular e fundo), e despejar a mistura (como eu só tenho formas miniaturas, usei 3 e ainda sobrou massa para fazer em forminhas de muffins). Cozinhar em banho-maria com o forno baixo (150°C) por 45 minutos (deixei um pouco menos para as formas menores).

Algumas receitas de terrine recomendam forrar a forma com fatias de presunto, de salmão defumado ou ainda legumes fatiados. Eu não usei, mas recomendo fortemente porque ajuda a desenformar, sem que o creme grude na forma.


Ingrédients:
environ 1kg de légumes en petits dés, j'ai mis:
600g de carottes
300g de petits pois (surgelés)
100g de poivron rouge
vous pouvez mettre des haricots verts, du brocolis, du chou-fleur, ou autre qui ne rende pas beaucoup d'eau


125g de fromage de chèvre frais (ou de vache, comme la ricotta pour un goût plus doux)

6 œufs
200mL de crème liquide
50g de fromage râpé
sel, poivre, thym, muscade (ou d'autres épices selon votre goût)


Faire cuire les légumes qui ont besoin d'être cuits (les carottes à la vapeur pour moi, et les petits pois passés à l'eau bouillante). Pour donner plus de couleur à la terrine, j'ai mixé la moitié des carottes avec un peu d'eau, de la muscade, du sel et du poivre jusqu'à la consistance d'une purée. Mais cette étape est facultative.

Dans un saladier, écraser le fromage frais à la fourchette, ajouter les oeufs battus en omelette et le thym. Ajouter la purée de carotte (si vous choisissez une terrine colorée, comme la mienne) et bien mélanger. Assaisonner avec du sel, du poivre et mélanger les légumes en morceaux.


Beurrer un moule à cake et y verser la préparation. J'en ai mis dans des petits moules à cake, car j'en ai pas un plus grand. Faire cuire au bain-marie pendant 45 minutes (un peu moins pour les petits moules).



Certaines recettes préconisent de tapisser le fond du moule avec du jambon, du saumon fumé ou encore des tranches de légumes. J'en ai pas mis, mais je le recommande fortement, car cela aide au démoulage, sans que l'appareil reste collé au moule.



Servir morno ou frio com um molho de tomate ou uma salada. Pode ser servido de entrada ou como acompanhamento.

Servir tiède ou frais, avec une sauce tomate ou une salade. On peut servir en entrée ou comme accompagnement.

sexta-feira, 11 de outubro de 2013

Bolo de limão molhadinho - Gâteau humide au citron

Um dia eu estava procurando uma receita de bolo para aproveitar uns limões que eu tinha em casa. De preferência um bolo simples, como eu gosto, em que o limão pudesse ser a estrela maior.
Achei  este bolo de limão encharchado, que me conquistou. Apesar de não costumar usar caldas, me rendi totalmente a este bolo umido e muito refrescante.

Un jour, j'ai cherché une recette de gâteau pour utiliser les citrons que j'avais à la maison. Mais un gâteau simple, comme je préfère, pour que le citron puisse être la star.
J'ai trouvé ce gâteau humide au citron qui m'a plu. Même si je n'ai pas l'habitude d'ajouter le glaçage, je me suis rendue à ce gâteau humide et très frais.


Ingredientes:
4 ovos médios (gemas e claras separadas)
200g de açúcar
100g de manteiga derretida
casca e suco de 2 limões
250g de farinha de trigo
1 colher de sopa cheia de fermento em pó

Para a calda:
200mL de água
100g de açúcar
suco e casca de 1 limão

Preaquecer o forno a 200°C. Untar e polvilhar uma forma de bolo.
Numa tigela, bater as claras em neve. Em outra tigela, bater o açúcar com as gemas até que a misture comece a espumar. Acrescentar a manteiga derretida, o suco e as raspas de limão e misturar bem. Adicionar a farinha peneirada e o fermento e continuar mexendo. Envolver as claras na preparação. Despejar o conteúdo na forma e levar ao forno por uns 40 minutos, até assar. Retirar do forno, deixar esfriar sobre uma gradinha.

Enquanto isso, preparar a calda. Levar todos os ingredientes ao fogo numa panelinha. Deixar ferver 5 minutos. Jogar a calda ainda quente sobre o bolo.


Ingrédients:
4 oeufs moyens (jaunes et blancs séparés)
200g de sucre
100g de beurre fondu
zestes et jus de 2 citrons
250g de farine
1 sachet de levure chimique


Pour le glaçage:

200mL d'eau
100g de sucre
jus et zeste d'un citron


Préchauffer le four à 200°C. Beurrer un moule à gâteau avec du beurre et saupoudrer avec de la farine. Dans un saladier, battre les blancs d’œuf en neige au fouet. Dans un autre saladier, mélanger les jaunes et le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne mousseux. Ajouter le beurre fondu, le jus et les zestes de citron et mélanger encore. Tamiser la farine dans le saladier, puis la levure et bien mélanger. Incorporer les blancs en neige. Verser dans le moule et enfourner pendant 40 minutes, ou jusqu'à ce que le gâteau soit cuit. Retirer du four, laisser refroidir sur une grille.



Pendant que le gâteau est au four, préparer le glaçage. Mettre tous les ingrédients dans une petite casserole au feu moyen pendant 5 minutes. Arroser le gâteau avec le glaçage chaud.



Este bolo desapareceu rapidinho aqui em casa. Ele é macio, molhadinho e bem refrescante.


Ce gâteau a été mangé rapidement chez moi. Il est moelleux, humide et très frais.


quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Peixe assado com batatas e cogumelos - Poisson au four sur lit de pommes de terre et champignons

Andei muito ocupada nestas últimas semanas, sem muito tempo para receitas demoradas ou visitas nos blogs vizinhos. Deixei alguns posts programados para estes dias mais atribulados, e agora estou retomando aos poucos o blog.
Durante este tempo, senti falta do blog e dos contatos com as amizades que eu fiz por aqui, mas não deixei de cozinhar em casa. Mas somente receitas simples, com tudo na mesma panela, ou na mesma assadeira no forno. Este peixe com batatas e cogumelos é um bom exemplo.

J'ai été très occupée ces derniers jours, sans pouvoir préparer des recettes compliquées ou aller voir les blogs voisins. Pour cela, j'ai laissé quelques billets programmés pour ces jours de beaucoup de travail, et maintenant je reprends mon blog petit à petit.
Pendant ce temps, le blog et les amis m'ont manqué. Cependant, je n'ai pas arrêté de cuisiner chez moi. Souvent des recettes simples, avec tous les ingrédients dans la même casserole. Ce poisson en est un bon exemple.


Eu comprei um belo filé de badejo com a pele (peixe branco, pode ser qualquer outro), e eu quis fazê-lo no forno, em papelotes. Mas ao invés de confeccionar os papelotes com papel alumínio ou papel manteiga, eu usei uma assadeira com tampa que eu tenho. Desta forma, o vapor circula dentro da assadeira e o efeito é o mesmo que no papelote.

Eu comecei cozinhando umas batatas bolinhas no vapor. Depois, deixei o peixe marinando com suco de limão, sal, pimenta do reino e alho.
Quando as batatas estavam cozidas, eu fiz uma camada delas na assadeira, depois coloquei outra camada de cogumelos fatiados. Coloquei o peixe por cima, junto com umas fatias de cebola e mais uns cogumelos fatiados. Em seguida, joguei um pouco de vinho branco e de azeite por cima do peixe, tampei a assadeira e levei ao forno quente para assar por uns 20-30 minutos, até o peixe ficar cozido.


J'ai acheté un beau filet de colin avec la peau, et j'avais envie de le faire au four, en papillote. Mais au lieu de confectionner des papillotes avec du papier sulfurisé ou papier aluminium, j'ai préféré les mettre dans un plat allant au four avec un couvercle. De ce fait, la vapeur reste à l'intérieur du plat, et l'effet papillote est garanti.


J'ai commencé par faire cuire des petites pommes de terre grenaille à la vapeur, pour qu'elles soient tendres, mais encore fermes. Puis j'ai fait mariner le poisson avec du jus de citron, de l'ail, du poivre et du sel.

Quand les pommes de terre étaient cuites, j'en ai fait un couche dans le plat, j'ai ajouté par dessus des champignons coupés en tranches. J'ai mis le poisson sur le lit de pommes de terre et champignons, j'ai ajouté des oignons et encore des champignons en tranches. Ensuite j'ai arrosé le poisson avec un peu de vin blanc et un filet d'huile d'olive, et j'ai enfourné le plat couvert pendant 20-30 minutes, le temps de faire cuire le poisson.


O prato é simples e muito saboroso. Pode ser feito com qualquer peixe, e usando os seus legumes preferidos. Como o peixe cozinha rápido, é melhor colocar os legumes mais duros pré-cozidos (como batata, cenoura). Os legumes mais macios (cogumelos, abobrinha, por exemplo) podem ir ao forno crus, desde que cortados em fatias finas.

C'est un plat simple et savoureux. On peut utiliser le poisson et les légumes de votre préférence. Comme le poisson cuit très rapidement, il est judicieux de mettre dans le plat les légumes déjà cuits. Les légumes qui cuisent rapidement (comme le champignons et la courgette), peuvent être mis crus, coupés en fines tranches.

segunda-feira, 7 de outubro de 2013

Sopa de cogumelos com ricota - Soupe aux champignons et à la ricotta

O frio já está chegando, e as sopas já começaram a aparecer aqui em casa. E o outono daqui tem um sabor todo especial de cogumelos. E para mim, uma das sopas mais cheirosas é a sopa de cogumelos. Quer ver como faz? Muito simples.

Le froid ne tarde pas à arriver, et les soupes sont déjà présentes chez moi. Comme à l'automne les champignons sont les rois, j'ai préparé une soupe toute simple avec quelques champignons de paris. Pour moi, la soupe aux champignons est la plus parfumée que j'ai jamais goutté.


Ingredientes:
500g de cogumelos frescos
4 batatas médias
1 alho-poró (parte branca)
125g de ricota
caldo de legumes ou de frango (eu usei um caldo de frango caseiro, ver receita aqui)

Refogar o alho-poró cortado em rodelas com um pouco de azeite. Juntar os cogumelos e as batatas cortadas em pedaços. Adicionar o caldo até quase cobrir os legumes. Deixar cozinhar até que as batatas fiquem bem macias. Juntar a ricota e passar tudo no mixer (ou no liquidificador).

Ingrédients:
500g de champignons de paris frais
4 pommes de terre farineuses
1 blanc de poireau
125g de ricotta
bouillon de légumes ou de poulet (j'en ai mis un fait maison)

Faire revenir le blanc de poireau coupé en rondelles dans un peu d'huile d'olive. Ajouter les champignons coupés en morceaux et les pommes de terres coupées en dés. Verser le bouillon jusqu'à presque recouvrir les légumes. Laisser cuire à feu doux jusqu'à ce que les pommes de terre soient bien tendres. Ajouter la ricotta et passer au mixer.

sábado, 5 de outubro de 2013

Camarão com legumes salteados no wok - Wok de gambas et légumes

Algumas vezes é prático fazer um prato único para o almoço ou para o jantar. A gente coloca tudo na mesma panela, os sabores se misturam, e fica tudo mais gostoso. Os legumes deixam o prato colorido, saudável e rico em vitaminas. E com camarão tudo fica gostoso.

De temps en temps c'est très pratique de préparer un plat unique pour le repas du midi ou du soir. On peut tout mettre dans la même casserole, les saveurs de mélangent, et le résultat est un plat très gourmand. Les légumes apportent des vitamines et de la couleur, faisant un plat équilibré et très gourmand. Et avec des gambas, ce que j'adore.


Comecei cozinhando batatas bolinhas bem lavadas e com casca, floretes de brócolis e rodelas de cenoura, tudo no vapor. Mas pode ser com os legumes que você tiver em casa. O melhor é não cozinhar muito, porque os legumes ainda vão passar na panela e eles ficam mais saboroso ainda crocantes.

Depois, numa panela tipo wok, aqueci um pouco de óleo de girassol e umas gotinhas de óleo de gergelim. Juntei uma cebola pequena picada, e deixei dourar. Juntei uma boa colher de sopa de pasta de alho e gengibre (se você não tiver, pode colocar alho e gengibre separados) e misturei bem. Quando a pasta começou a ganhar cor, juntei os camarões. Refoguei um pouco, joguei um pouco de molho de ostra (se não tiver, coloque molho de soja). Depois juntei umas gotinhas de água, baixei o fogo, tampei a panela. Deixei cozinhar alguns minutos.

Quando os camarões estavam cozidos, juntei os legumes, misturei tudo e deixei tomar gosto por uns minutinhos, fogo baixo e panela tampada. Na hora de servir, salpiquei gergelim por cima. Depois foi só saborear.

Commencer la cuisson des petites pommes de terre (grenaille) avec la peau, des fleurettes de brocoli et des rondelles de carotte, tout à la vapeur. Mais on peut faire avec les légumes que l'on a au frigo. Il vaut mieux ne pas cuire trop longtemps, car les légumes vont encore passer au wok, et ils sont meilleures quand ils sont encore fermes.

Puis, dans un wok, faire chauffer un peu d'huile et quelques gouttes d'huile de sésame. Ajouter un oignon coupé en dés et le laisser colorer. Ajouter un cuillère à soupe d'une pâte faite avec de l'ail et du gingembre (en quantités égales), ou alors de l'ail et du gingembre hachés. Quand l'ail commence à colorer, ajouter les gambas et les laisser cuire un peu. Ajouter un peu de sauce d’huître (ou de la sauce soja). Mouiller avec un petit peu d'eau, baisser le feu, couvrir et laisser cuire quelques minutes.

Quand les gambas sont cuites, ajouter les légumes, mélanger le tout e laisser encore quelques minutes en feu doux et à couvert. Au moment de servir, parsemer des graines de sésames. Et bon appétit.

sexta-feira, 4 de outubro de 2013

Sobremesa de morango e iogurte - Dessert de fraises et yaourt

Mais uma dessas sobremesas rápidas, leves, coloridas, para fazer para a família. Os morangos já são difíceis de encontrar nesta época, mas estes da feira estavam bem apetitosos.

O melhor é que nem tem receita de verdade. Você pode fazer uma taça destas para o lanche ou para a sobremesa, sabendo que é comida saudável e saborosa. Perfeito para matar um desejo de comer coisa doce.

Encore un de ces dessert rapides, légers, plein de couleurs, pour toute la famille. Les fraises se font rares à cette époque, mais ce jour-là elles étaient très appétissantes dans le marché.

Le mieux c'est qu'il n'y a pas de vrai recette. Vous pouvez faire cette coupe pour le goûter ou pour le dessert, sachant que c'est équilibré et très goûteux. Parfait quand on a envie d'un petit truc sucré.


Lavar e cortar os morangos, retirando os cabinhos.
No próprio pote de iogurte, misturar bem uma colher de chá de mel e uma gotinha de extrato de baunilha.
Arrumar uma camada de morangos na taça, colocar uma camada de iogurte.
Colocar uns morangos para decorar e polvilhar gérmen de trigo por cima (cheio de fibras, bom para a digestão).



Laver et couper les fraises, retirer les queues.
Ajouter une cuillerée de miel et une goûte d'extrait de vanille dans le pot du yaourt et bien mélanger.
Disposer une couche de fraises dans un verre à pied ou une coupe, mettre une couche de yaourt.
Décorer avec les fraises restantes et saupoudrer du germe de blé par dessus (c'est riche en fibres, très bon pour la digestion).

quarta-feira, 2 de outubro de 2013

Conchiglione recheado com frango, ricota e espinafre - Coquilles géantes farcies au poulet, épinards et ricotta

Eu sempre ficava babando quando via esta massa recheada nos blogs vizinhos. Até que um dia, encontrei estas conchas gigantes, ou conchiglione, no supermercado. Decidi trazer um pacote para casa e procurar um recheio bem saboroso.

O recheio saboroso que eu usei é quase o mesmo que eu usei nesta outra massa recheada (canelone recheado com frango, ricota e espinafre). Eu gosto bastante da textura aveludada que a ricota confere aos recheios. E o espinafre ajuda a dar um colorido ao prato. Mas o recheio é por conta de cada um, de acordo com os gostos e com os ingredientes disponíveis.

J'ai de l'eau à la bouche quand je vois dans les blogs les recettes de ces coquilles géantes farcies. Un jour, j'en ai trouvé dans le supermarché près de chez moi. J'ai décidé d'en prendre un paquet et de chercher un bonne farce bien goûteuse. 


La farce goûteuse que j'ai utilisé c'est la même que j'ai utilisé dans ces cannelloni farcis (recette ici en portugais, cannelloni farcis au poulet, épinards et ricotta). J'aime beaucoup la texture veloutée que la ricotta confère à la farce. Les épinards, c'était pour donner de la couleur. Mais la farce c'est à chacun de la choisir en fonction de ses goûts et des ingrédients disponibles.



Ingredientes:
20 conchas (as que eu usei eram coloridas)
300g de peito de frango desfiado e temperado
100g de espinafre (usei fresco)
250g de ricota (a que eu usei era bem cremosa, pode ser metade ricota e metade requeijão)
2 colheres de sopa de manteiga
1 colher de sopa cheia de farinha de trigo
750mL de leite
sal, pimenta do reino, noz moscada
queijo para gratinar

Cozinhar as conchas em água fervente com uma pitada de sal até que elas fiquem macias (10 minutos). Não mexa muito para que elas não se quebrem. Quando estiverem cozidas, escorrer e reservar.
Numa panela em fogo baixo, derreter um pouco de manteiga e juntar as folhas de espinafre. Mexer de vez em quando até que as folhas murchem. Adicionar o frango desfiado temperado (eu temperei com um sal, pimenta do reino, cúrcuma e páprica doce) e misturar bem. Desligar o fogo. Juntar a ricota (eu uso uma que é cremosa) e misturar bem até formar uma pasta. Reservar.
Fazer um molho branco (bechamel), derretendo a manteiga e juntando a farinha de trigo. Juntar 500mL de leite e mexer bem com o batedor de arames até ficar homogêneo. O molho não deve ficar muito espesso, para isso adicionar o restante do leite aos poucos até dar a textura desejada. Temperar com sal, pimenta do reino e noz moscada.
Colocar uma camada de molho branco num refratário. Rechear as conchas com a pasta de frango e espinafre e arrumar tudo sobre o molho. Colocar o restante do molho por cima e salpicar queijo. Levar ao forno para gratinar.


Ingrédients:
20 coquilles géantes (les miennes étaient colorées)
300g de poulet cuit et effiloché, déjà assaisonné
100g d'épinards
250g de ricotta (vous pouvez mettre la moitié de ricotta, l'autre moitié de fromage à tartiner)
2 cuillerées à soupe de beurre
1 cuillerée à soupe bombée de farine
750mL de lait
sel, poivre, muscade
fromage râpé


Faire cuire les conchiglione dans l'eau bouillante salée pendant 10 minutes, ou jusqu'à ce que les pâtes soient cuites. Ne pas remuer pour ne pas les casser. Quand elles sont cuites, les égoutter et réserver.

Dans une casserole en feu doux, faire fondre une cuillerée de beurre. Ajouter les épinards e remuer de temps en temps pour qu'ils fondent. Ajouter le poulet cuit et assaisonné (j'ai mis un peu de sel, de poivre, de curcuma et de paprika) et mélanger. Retirer du feu. Ajouter la ricotta et bien mélanger pour lier. Réserver.
Faire une sauce béchamel. Dans une casserole, faire fondre le reste du beurre, ajouter la farine pour former un roux. Verser 500mL de lait et fouetter pour défaire les grumeaux. Remuer jusqu'à ce que la sauce épaississe. Ajouter le reste du lait pour que la béchamel ne soit pas très épaisse. Assaisonner avec du sel, du poivre et de la muscade.
Dans un plat allant au four, recouvrir le fond avec une couche de béchamel. Farcir les pâtes déjà cuites avec le mélange de poulet, épinards et ricotta et les disposer joliment sur le plat. Napper avec la sauce restante, ajouter du fromage par dessus et enfourner pour dorer.


Este prato foi um sucesso lá em casa, muito gostoso. O prato de conchas recheadas ficou muito bonito. O melhor é que a gente pode variar o recheio como a gente quiser, incluindo os restos da geladeira.

Ce plat a été un succès à la maison, très bon. Les pâtes farcies sont très jolies dans l'assiette. On peut varier la farce à l'infini, y compris avec les restes du frigo.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...